السبت 20 أبريل 2024
رئيس مجلس الإدارة
هبة صادق
رئيس التحرير
أيمن عبد المجيد

«أصوات من إفريقيا» فى هيئة الكتاب

يتضمن كتاب «أصوات من إفريقيا.. نافذة على إبداع القارة السمراء» الصادر حديثاً ضمن مطبوعات هيئة الكتاب المصرية، مجموعة مختارة من القصائد لشاعرات وشعراء أفارقة من أجيال مختلفة، ترجمها وقدم لها المترجم والروائى المصرى نصر عبدالرحمن. تتوزع المختارات بين شاعرات عاصر بعضهن فترة الاستعمار وناضلن فى سبيل الاستقلال، وهو ما أثر على ما قدمن من أشعار، وجعلها تتسم بالحدة تجاه المستعمر، وقد تعرضن للاعتقال والسجن، بسبب ما تناولنه فيها من دعوات تندد بممارسات المستعمر وتدعو إلى طرده ومغادرته أوطانهن. أما شاعرات حقبة ما بعد الاستعمار، فجاءت إبداعاتهن على خلاف ذلك، فكثير منهن سعين للدراسة فى أوروبا، وبعضهن اخترن العيش والإقامة هناك، وكتبن باللغة الفرنسية أو الإنجليزية فى سعى واضح للتواصل مع المبدعين والنقاد والعالم، وتوصيل تجاربهن باللغات الأكثر انتشاراً، وحصد الجوائز أيضاً، وقد أثر كل ذلك على إبداعاتهن الشعرية، وجعلهن يتعاملن مع قضايا العالم على اتساعه دون أن يقصرنها فقط على ملامح إفريقية ضيقة، كما كان يحدث فى السابق من الأجيال التى نشطت فى زمن الاستعمار.



يتضمن الكتاب قصائد قصيرة مختارة لـ14 شاعرة، الأولى «آما آتا أيدو» من غانا وتعيش متنقلة بين وطنها والولايات المتحدة الأميركية، وهى إلى جانب الشعر تكتب الرواية أيضاً، وتتمحور أغلب أعمالها حول وضع المرأة، وما تتعرض له من انتهاكات، واستغلال دائم يؤدى لاستهلاك طاقتها الروحية والجسدية.

أما أيو أيولا أميل من نيجيريا فتدخل إلى عالم الشعر متشحة برؤى ولغة إنسانية تسعى لمعالجة جراح البشرية، وتتميز قصائدها بأنها تهتم بالخطاب أكثر من الأسلوب، فى سعى واضح منها لنقل رسالة للمتلقى تتسم بالبساطة والسلاسة، وتعتمد «أيو» على بنية تكرارية فى أغلب قصائدها، التى ترتكز على البلاغة التقليدية فى رسم صورها، ونادراً ما تلجأ للموروث الثقافى الإفريقى.