السبت 18 مايو 2024
رئيس مجلس الإدارة
هبة صادق
رئيس التحرير
أيمن عبد المجيد

رحيل المترجم العراقى البارز محمد درويش

رحل عن عالمنا، المترجم محمد درويش، بعدما أثرى المكتبة العراقية والعربية بنماذج رائعة من الأدب العالمى، والذى يعد أحد أبرز رموز الثقافة العراقية خلال السنوات الماضية وصاحب الترجمات الأدبية والنقدية التى أغنت المكتبة العربية منذ منتصف السبعينيات بأهم الكتب والروايات العالمية.



صدر له عدد كبير من المقالات المترجمة الى اللغتين العربية والإنجليزية من عام 1970 وحتى يومنا هذا ونشرت جميعها فى معظم الصحف والمجلات العراقية الثقافية كما أنه يتقلد منصب رئيس الهيئة الاستشارية للمجلات الصادرة عن دار المأمون وهى كلكامش والمأمون وبغداد.

بدأ الدكتور محمد درويش الترجمة منذ السبعينيات ثم عمل بعدها مترجماً فى اللغة الإنجليزية فى دار المأمون للترجمة والنشر منذ بدايات تأسيسها، محمد درويش المنحاز دوماً الى الأدب لم يقتصرعلى ترجمة الرواية والقصة بل توسع بترجماته الى المسرح والشعر والنقد الأدبى ولم يمنعه ذلك الميل من ترجمة كتب اللسانيات والنقد الترجمى ودراسات الأدب المقارن، وترجم رواد الشعر العراقى مثل بدر شاكر السياب وأبناء جيله كما ترجم لمحدثيه كعبد الزهرة زكى وآخرين ثم أضافت ترجمته رائعة المسرح العراقى «النخلة والجيران» لغائب طعمه فرمان رصيدا آخر لتراجمه المنقولة إلى الإنجليزية.

صدر له مطلع الثمانينيات ترجمة كتاب (فن الرواية) لكولن ولسن، ثم تبعته ترجمات أخرى كان النصيب الأكبر منها للرواية.