الأربعاء 1 مايو 2024
رئيس مجلس الإدارة
هبة صادق
رئيس التحرير
أيمن عبد المجيد

المركز القومى للترجمة يكشف عن القائمة القصيرة لجوائزه السنوية

اعتمدت وزيرة الثقافة الدكتورة نيفين الكيلانى القائمة القصيرة لجوائز المركز القومى للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامى، تأتى الجوائز بهدف تشجيع الترجمة ونشر المعرفة والإرتقاء بالثقافة وجاءت الأعمال التى وصلت للقائمة القصيرة كالتالى:



أولا: القائمة القصيرة فى جائزة جابر عصفور للترجمة فى مجال الاّداب والدراسات النقدية الدورة الثانية 2023-2024

رواية «مدرسة الحمقى: شيزوفرينيا من تأليف الكسندر سوكولوف ومن ترجمة محمد نصر الدين الجبالى والمترجمة عن اللغة الروسية والصادرة عن المركز القومى للترجمة

وعن الاسبانية تأتى رواية «الوحش» من تأليف كارمن مولا ومن ترجمة محمد صلاح الدين الفولى والصادرة عن دار عصير الكتب.

العمل الثالث هو رواية «رجال الأب» من تأليف نيقولاى ليسكوف ومن ترجمة يوسف نبيل باساليوس والعمل مترجم عن اللغة الروسية  وصادر عن دار اَفاق للنشر والتوزيع

ثانياً: القائمة القصيرة لجائزة سميرة موسى للترجمة فى مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم (الدورة الثانية 2023-2024)

ضمت هذه القائمة كل من الأعمال التالية:(أَى كيو فاي:رحلة من الدماغ إلى الروح :نظرية عصبية فى تفسير الوعي) من تأليف جوليو تونونى ومن ترجمة أحمد عمرو عبد المنعم شريف،العمل مترجم عن اللغة الإنجليزية وصادر عن دار نشر نيوبوك للنشر.. لعمل الثانى يأتى بعنوان «ذكاء اصطناعى متوافق مع البشر: حتى لا تفرض الاَلات سيطرتها على العالم « من تأليف ستيورات راسل، من ترجمة مصطفى محمد فؤاد وأسامة إسماعيل عبد العليم ومراجعة مصطفى محمد والعمل صادر عن مؤسسة هنداوى للنشر والتوزيع.

وعن اللغة الإنجليزية أيضًا العمل الأخير فى هذه القائمة والذى يأتى بعنوان «العقل والمادة»من تأليف إرفين شرودنجر ومن ترجمة أحمد سمير سعد إبراهيم والصادر عن اَفاق للنشر والتوزيع.

ثالثًا: القائمة القصيرة فى جائزة جمال حمدان للترجمة فى مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية (الدورة الثانية 2023-2024

«المناخ :علم الغلاف الجوي» من تأليف نخبة ومن ترجمة ايملى محمد حلمى والكتاب مترجم عن اللغة الإنجليزية عن المجمع العلمى المصرى

كتاب «اليهود فى الإمبراطورية العثمانية:صفحات من التاريخ» من تأليف إيرما لفوفنا فاديفا ومن ترجمة أنور إبراهيم والمترجم عن اللغة الروسية، والعمل من إصدارات المركز القومى للترجمة.

تاريخ الهند الحديثة والصادر عن  دار العلوم للنشر والتوزيع من تأليف بيبان تشاندرا ومن ترجمة أحمد محمد عبد الرحمن القاضى ورانيا محمد فوزى والعمل مترجم عن الإنجليزية.

«خريطة المعرفة: كيف فقد العالم أفكار العصر الكلاسيكى وكيف استعادها:تاريخ سبع مدن « والمترجم عن الإنجليزية ،العمل من تأليف فيوليت مولر ومن ترجمة محمد حامد درويش ومراجعة هانى فتحى سليمان وصادر عن مؤسسة هنداوى.

«سيد اللعبة: هنرى كسينجر وفن دبلوماسية الشرق الأوسط» والمترجم عن اللغة الإنجليزية، من تأليف مارتن إنديم ومن ترجمة ياسر محمد صديق والعمل صادر عن دار نهضة مصر.

وأخيرًا تأتى القائمة القصيرة فى جائزة الشباب وجاءت الأعمال التى وصلت للقائمة القصيرة كالتالى: «أربعون عامًا من الإصلاح والتنمية الاقتصادية فى الصين (1978-2018) من تأليف منة الله صالح وهبة سمير المطراوى ومراجعة حسانين فهمى والعمل مترجم عن اللغة الصينية وصادر  عن دار صفصافة للنشر والتوزيع

العمل الثانى فى قائمة الترجمة للشباب «الأرض السفلية: رحلة عبر الزمن السحيق» من تأليف روبرت ماكفارلن ومن ترجمة ياسمين العربى عبد الغنى والمترجم عن اللغة الإنجليزية عن مؤسسة هنداوى للنشر.

رواية «مارينا سيركا» من تأليف غراتسيا ديليدا ومن ترجمة مينا شحاتة نخلة فانوس والعمل مترجم عن الإيطالية وصادر عن دار نشر حكاية.

العمل الرابع فى القائمة: «اجتياز القرن الحادى والعشرين: أخطر عشرة تحديات تواجه البشرية وكيف يمكن التغلب عليها» من تأليف جوليان كريب ومن ترجمة سارة محمد بدوى طه ومراجعة هبة عبدالعزيز غانم والعمل مترجم عن الإنجليزية وصادر عن مؤسسة هنداوى

العمل الخامس والأخير فى هذه القائمة هو «ألبير كامو: مقدمة قصيرة جدًا»

من تأليف أوليفر جلوج ومن ترجمة مؤمن محمود رمضان ومن مراجعة عبد الفتاح عبد الله  والعمل مترجم عن اللغة الإنجليزية وصادر عن مؤسسة هنداوى.